Déc. 10
20
SELF-RELIANCE : QUESTION DE TRADUCTION
Suite article : "Art brut de la volonté "
Mots-clés : traduction et trahison
NB: Le sens de l'Essai de Ralph Waldoo Emerson traduit sous le titre " La Confiance en soi " n'a que peu de rapport avec ce que la langue entend par ce mot.
Ce serait plutôt " L'effort d'intégrer toute la dimension de l'homme dans son existence pour assurer la souveraineté de l'Esprit sur toutes choses et briser la faiblesse de volonté qui consiste à rechercher le confort du consensus plutôt que de se hisser à une vraie souveraineté."
Il faudrait selon Emerson être bien plus qu'un homme pour être à Hauteur d'Homme.
Ce serait plutôt " L'effort d'intégrer toute la dimension de l'homme dans son existence pour assurer la souveraineté de l'Esprit sur toutes choses et briser la faiblesse de volonté qui consiste à rechercher le confort du consensus plutôt que de se hisser à une vraie souveraineté."
Il faudrait selon Emerson être bien plus qu'un homme pour être à Hauteur d'Homme.
Derniers commentaires
→ plus de commentaires